Catégories
Lettre E

Eu vi arara voar

Eu tava no meu lajedo
Comendo sem trabalhar
Quando eu olhei pra cima
Eu vi a arara voar

Eu tava no meu lajedo
Comendo sem trabalhar
Quando eu olhei pra cima
Eu vi a arara voar

Eu vi Arara voar

Eu vi Arara voar

J’étais sur ma terrasse (toit)
En train de manger sans travailler
Quand j’ai regardé vers le haut
J’ai vu l’ara (perroquet) s’envoler

J’étais sur ma terrasse (toit)
En train de manger sans travailler
Quand j’ai regardé vers le haut
J’ai vu l’ara (perroquet) s’envoler

J’ai vu L’ara s’envoler

J’ai vu L’ara s’envoler

Catégories
Lettre F

Fro de Juá

Fro fro fro de juá

Fro fro fro de juá

Eu fui na mata pegar fro

Fro de juá

Eu fui na mata apanhar fro

Fro de juá

De amarelo, amarelo ligna

Fro juá

Tem da roxa da branquinha

Fro de juá

Fleur, fleur, fleur de juá

Fleur, fleur, fleur de juá

Je suis allé dans la forêt cueillir la fleur

Fleur de juá

Je suis allé dans la forêt ramasser la fleur

Fleur de juá

De couleur jaune, jaune éclatant

Fleur de juá

Il y en a de la violette et de la petite blanche

Fleur de juá

Catégories
Lettre N

Nao tem nada mais valioso que a capoeira

Não tem nada mais valioso que a capoeira
Não tem, nao tem meu camarada
Nem ouro, nem prata
Nem diamante vale mais que a capoeira

Não tem nada mais valioso que a capoeira
Não tem, nao tem meu camarada
Nem ouro, nem prata
Nem diamante vale mais que a capoeira

O aluno, ele é pedra preciosa
O tempo é quem vai lhe lapidar
E ele vai andar
E a sua história capoeira vai contar

[Refrão]

O mestre ele ensina os valores
No jogo, no toque do berimbau
E o capoeira senti no sangue
A arte que é natural

[Refrão]

Rien n’est plus précieux que la capoeira
Il n’y a rien, il n’y a rien mon camarade
Ni l’or, ni l’argent
Ni le diamant ne vaut plus que la capoeira

Rien n’est plus précieux que la capoeira
Il n’y a rien, il n’y a rien mon camarade
Ni l’or, ni l’argent
Ni le diamant ne vaut plus que la capoeira

L’élève, il est une pierre précieuse
C’est le temps qui va le polir (le façonner)
Et il fera son chemin
Et la capoeira racontera son histoire

[Refrain]

Le maître, il enseigne les valeurs
Dans le jeu, dans le son du berimbau
Et le capoeiriste sent dans son sang
Cet art qui est naturel

[Refrain]

Catégories
Lettre A

Areia de Mamãe Oxum

Areia de mamãe Oxum
Areia de mãe Iemanjá
Areia da beira do rio
Areia da beira do mar

Areia de mamãe Oxum
Areia de mãe Iemanjá
Areia da beira do rio
Areia da beira do mar

Oh areia do rio

Areia do mar

Oh areia do mar

Areia do rio

Sable de Maman Oxum
Sable de Mère Iemanjá
Sable du bord de la rivière
Sable du bord de la mer

Sable de Maman Oxum
Sable de Mère Iemanjá
Sable du bord de la rivière
Sable du bord de la mer

Oh, sable de la rivière

Sable de la mer

Oh, sable de la mer

Sable de la rivière

Catégories
Lettre E

Eh São Bento

Eh São Bento
Bota o meu barco no vento
Que eu quero quer navegar
Eh São Bento
Bota o meu barco no vento
La la e la la e la

Eh São Bento
Bota o meu barco no vento
Que eu quero quer navegar
Eh São Bento
Bota o meu barco no vento
La la e la la e la

Eh Saint Benoît
Mets mon bateau dans le vent
Car je veux naviguer
Eh Saint Benoît
Mets mon bateau dans le vent
La la e la la e la

Eh Saint Benoît
Mets mon bateau dans le vent
Car je veux naviguer
Eh Saint Benoît
Mets mon bateau dans le vent
La la e la la e la

Catégories
Lettre N

Na beira do mar na Barra a fora

Na beira do mar na barra a fora
Vadiando com Aidê
No lamento da viola
Angola que tem dendê

Na beira do mar na barra a fora
Vadiando com Aidê
No lamento da viola
Angola que tem dendê

Angola que tem dendê, Angola que tem dendê

Angola que tem dendê, Angola que tem dendê

Au bord de la mer, vers le grand large
En flânant (jouant la capoeira) avec Aidê
Dans la plainte de la viola
La Capoeira Angola qui a du « dendê » (de l’énergie/du piment)

Au bord de la mer, vers le grand large
En flânant (jouant la capoeira) avec Aidê
Dans la plainte de la viola
La Capoeira Angola qui a du « dendê » (de l’énergie/du piment)

La Capoeira Angola qui a du « dendê »

La Capoeira Angola qui a du « dendê »

Catégories
Lettre S

Sereia mandou dizer (Tem tem tem areia)

Sereia mandou dizer
Sereia mandou falar
Que no mar tem muita areia
Tem muita areia no mar
Tem, tem, tem areia
Tem, tem, tem areia do mar

Tem, tem, tem areia
Tem, tem, tem areia do mar

Tem, tem, tem areia do mar
Tem, tem, tem areia do mar

Tem, tem, tem areia
Tem, tem, tem areia do mar

La sirène a dit de dire
La sirène a dit de parler
Que dans la mer, il y a beaucoup de sable
Il y a beaucoup de sable dans la mer
Il y a, il y a, il y a du sable
Il y a, il y a, il y a du sable de la mer

Il y a, il y a, il y a du sable
Il y a, il y a, il y a du sable de la mer

Il y a, il y a, il y a du sable de la mer
Il y a, il y a, il y a du sable de la mer

Il y a, il y a, il y a du sable
Il y a, il y a, il y a du sable de la mer

Catégories
Lettre O

O areia

O areia,
o areai iá iá iá iá iá

O areia,
o areai iá iá iá iá iá

Dá licença moço

Areia

Eu quero passar

Areia

Dá licença, ê

Areia

Dá licença

Areia

Sou pequenininho

Areia

Deixa eu passar

Areia

Areia do rio

Areia

Areia do mar

Areia

Berimbau tocou

Areia

Eu vou vadiar

Areia

Ô sable,
ô sable, ia ia ia ia ia

Ô sable,
ô sable, ia ia ia ia ia

Pardon, monsieur,

Sable

Ee veux passer.

Sable

Pardon, hé.

Sable

Pardon,

Sable

Je suis tout petit.

Sable

Laisse-moi passer.

Sable

Sable du fleuve

Sable

Sable de la mer.

Sable

Le berimbau a joué

Sable

Je vais jouer la capoeira

Sable

Catégories
Lettre T

Tem areia

Tem areia
Tem areia
No fundo do mar
Tem areia

Tem areia, Tem areia
Tem areia
No fundo do mar
Tem areia

No fundo do mar tem pedra
Debaixo da pedra tem areia
Onde mora Janaina
Iemanjá linda/minha sereia

No fundo do mar tem pedra
Debaixo da pedra tem areia
Onde mora Janaina
Iemanjá linda/minha sereia

Tem areia
Tem areia
No fundo do mar
Tem areia

[Refrão]

Il y a du sable
Il y a du sable
Au fond de la mer
Il y a du sable

Il y a du sable
Il y a du sable
Au fond de la mer
Il y a du sable

Au fond de la mer il y a une pierre
Sous la pierre, il y a du sable
Là où vit Janaína,
Iemanjá, belle/ma sirène

Au fond de la mer il y a une pierre
Sous la pierre, il y a du sable
Là où vit Janaína,
Iemanjá, belle/ma sirène

Tem areia
Tem areia
No fundo do mar
Tem areia

[Refrain]

Catégories
Lettre T

Tá na gaiola passarinho

Tá na gaiola passarinho, tá na gaiola
Tá na gaiola porque canta e chora

Tá na gaiola passarinho, tá na gaiola
Tá na gaiola porque canta e chora

Tanta fruta madura
Beliscada de xexéu
O homem que ama moça
Tem direito a ir pro céu

[Refrão]

Boi com sede bebe lama
Barriga vazia não dá sono
Eu não sou dono do mundo
Mas eu sou filho do dono

[Refrão]

Lá em cima da serra
Canta duas maracanã
Uma diz que é de noite
Outra diz que é de manhã

[Refrão]

A maré que enche e vaza
No meio faz o remanso
O corpo que tem coceira
A unha não tem descanso

[Refrão]

Eu mandei fazer um relógio
E casca do caranguejo
Para contar as horas e minutos
Que eu não lhe vejo

L’oiseau est dans la cage, l’oiseau est dans la cage,
Il est dans la cage parce qu’il chante et qu’il pleure.

L’oiseau est dans la cage, l’oiseau est dans la cage,
Il est dans la cage parce qu’il chante et qu’il pleure.

Tant de fruits mûrs,
Picorés par les xexéus*,
L’homme qui aime une femme
A le droit d’aller au ciel.

[Refrain]

Le bœuf assoiffé boit de la boue,
Un ventre vide n’apporte pas le sommeil.
Je ne suis pas le maître du monde,
Mais je suis le fils du Maître.

[Refrain]

Là-haut sur la colline,
Chantent deux aras,
L’une dit que c’est la nuit,
L’autre dit que c’est le matin.

[Refrain]

La marée qui monte et descend
Fait un calme au milieu,
Le corps qui a des démangeaisons
Ne laisse pas l’ongle en repos.

[Refrain]

J’ai fait faire une montre
En carapace de crabe,
Pour compter les heures et les minutes
Où je ne te vois pas.